Traducción jurada para ciudadanía portuguesa: lo que usted precisa saber
- aline4793
- 18 ago
- 3 Min. de lectura
La búsqueda por la doble ciudadanía portuguesa ha sido cada vez más común entre los brasileños. Motivos no faltan: lazos familiares, oportunidades académicas, posibilidad de residencia y trabajo legal en la Unión Europea, entre otros. Sin embargo, para garantizar que todo el proceso sea válido y lo acepten las autoridades portuguesas, es fundamental entender un punto crucial: la traducción jurada de los documentos exigidos.
En este artículo vamos a explicar que es la ciudadanía portuguesa, como funciona el proceso para brasileños, cual es el papel de la traducción jurada en esa jornada y que hacer para evitar errores que pueden atrasar (o hasta hacer viable) la conquista de su nacionalidad europea.
¿Qué es la doble ciudadanía?
La doble ciudadanía (o ciudadanía múltiple) es el reconocimiento legal de un individuo como ciudadano de dos países al mismo tiempo. En el caso de Brasil y de Portugal, esa posibilidad la aceptan plenamente ambas naciones, permitiendo que el requirente usufructúe de los derechos y deberes en ambos países, como votar, trabajar, estudiar, adquirir inmuebles y circular con más facilidad entre fronteras.
¿Cómo funciona el proceso de ciudadanía portuguesa para brasileños?
El proceso de concesión de la ciudadanía portuguesa para brasileños puede suceder de diversas formas, pero las más comunes incluyen:
Descendencia directa (padres, abuelos o bisabuelos portugueses);
Matrimonio o unión estable con ciudadano portugués;
Residencia legal prolongada en Portugal;
Adopción o naturalización en casos específicos.
En todos esos caminos, el requirente debe presentar una serie de documentos brasileños válidos, como certificados de nacimiento, matrimonio, defunción y antecedentes criminales. Y aquí entra la importancia de la traducción jurada.
¿Por qué la traducción jurada es esencial en ese proceso?
La traducción jurada es la versión oficial de un documento extranjero, traducido por un profesional habilitado y registrado en la Junta Comercial de su estado. Esa modalidad de traducción otorga fe pública al documento traducido, lo que hace con que sea legalmente válido en órganos internacionales, como los Consulados Portugueses y el Instituto de los Registros y del Notariado (IRN).
Es importante recordar: ninguna traducción simple o hecha por apps se aceptará para fines de ciudadanía. La exigencia es clara: todos los documentos brasileños presentados en Portugal deben estar acompañados de la traducción jurada.
Además, los documentos deben estar actualizados y debidamente apostillados por la Convención de Haya, lo que certifica su autenticidad internacional.
Informaciones útiles importantes para evitar problemas
✅ Organice sus documentos con antelación – Verifique si están legibles, actualizados y con los nombres consistentes entre los registros.
✅ Verifique los criterios del consulado responsable – Cada consulado portugués puede tener exigencias específicas con relación a los documentos y plazos.
✅ Apueste en traductores especializados – La traducción de documentos para fines de ciudadanía exige conocimiento técnico, consistencia terminológica y atención a los detalles.
✅ Atención al orden de apostillado – Primero apostille el documento original y sólo después haga la traducción jurada con base en la versión apostillada.
✅ Evite retrabajo – Errores simples en fechas, grafías u omisiones en la traducción pueden hacer con que su proceso se devuelva, generando atrasos y costos adicionales.
¿Cómo Goal Translations puede ayudar?
En Goal Translations usted encuentra traductores jurados con amplia experiencia en procesos de ciudadanía portuguesa, prontos para entregar calidad, agilidad y seguridad. Nuestro equipo sigue las actualizaciones consulares y garantiza que sus traducciones estén de acuerdo con los criterios más actuales exigidos por los órganos portugueses.
Además, ofrecemos orientación personalizada, plazos optimizados para quien tiene urgencia y seguimiento desde el envío de los documentos hasta la finalización del proceso.
Entre en contacto con nosotros y garantice una traducción sin errores, sin retrabajo y sin dolores de cabeza.
WhatsApp: (11) 95066-7175
Teléfono: (11) 2154-7964
Comentarios