Tradução de Manuais Técnicos
Traduz manuais de operação, instalação e manutenção. Exige linguagem clara, direta e padronização de termos técnicos.
Tradução de Documentos de Engenharia
Abrange plantas, relatórios e especificações técnicas. Requer precisão e conhecimento técnico especializado.
Tradução Científica
Inclui artigos, teses e publicações acadêmicas. Foco na formalidade, terminologia científica e estilo acadêmico.
Tradução Farmacêutica
Aplica-se a bulas, relatórios clínicos e documentos de pesquisa. Necessita rigor técnico e responsabilidade ética.
Tradução Jurídica
Envolve contratos, leis, normas e patentes. Requer fidelidade formal e conhecimento dos sistemas legais envolvidos.
Tradução de TI / Software
Traduz interfaces, manuais e help desks. Combina linguagem técnica com adaptação cultural (localização).
Tradução de Normas Técnicas e Regulamentos
Foca em documentos como ISO, ABNT e similares. Demanda correspondência exata com a norma original.
Tradução Automotiva
Inclui catálogos, instruções e fichas técnicas. Alta precisão e conhecimento das normas da indústria.
Tradução Financeira
Cobre balanços, relatórios financeiros e auditorias. Exige domínio de terminologia contábil e regulatória.
Tradução Técnica de Marketing Industrial
Traduz catálogos técnicos e materiais promocionais. Equilibra linguagem técnica com apelo comercial.